ТРЕНІНГ-КУРС “РЕФЕРУВАННЯ ТА АНОТУВАННЯ МІЖНАРОДНО-ПРАВОВИХ ТА ІНОЗЕМНИХ АКТІВ” (ОБОВ’ЯЗКОВА 3й СЕМЕСТР) для ЮММДисципліна ТРЕНІНГ-КУРС “РЕФЕРУВАННЯ ТА АНОТУВАННЯ МІЖНАРОДНО-ПРАВОВИХ ТА ІНОЗЕМНИХ АКТІВ” викладається на першому та другому курсі магістерського рівня Юридичного інституту. Дисципліна складається з двох основних напрямків навчання і викладається з урахуванням рівнів володіння іноземною мовою за шкалою CEFR: Legal English та General English, і в четвертому семестрі завершується екзаменом. Мета дисципліни. ТРЕНІНГ-КУРС “РЕФЕРУВАННЯ ТА АНОТУВАННЯ МІЖНАРОДНО-ПРАВОВИХ ТА ІНОЗЕМНИХ АКТІВ” полягає у формуванні спеціальної міжкультурної комунікативної компетенції, яка охоплює мовну, соціальну, культурну, професійну та навчальну компетенції, що дозволить поєднати спеціальні знання, навички і уміння для професійного іншомовного усного та писемного мовлення, підвищення ефективності міжкультурної комунікації у професійній сфері. Процес іншомовної підготовки студентів, спрямований на формування професійної комунікативної компетенції, яка розглядається як мовна поведінка, що вимагає набуття лінгвістичної компетентності (мовленнєвих та мовних умінь) в поєднанні з соціолінгвістичною та прагматичною компетентностями, що необхідні для виконання завдань, пов’язаних з навчанням та роботою. Розвиток іншомовної професійної комунікативної компетенції відбувається відповідно до здатності студентів навчатися, їх предметних знань та попереднього досвіду, і здійснюється в межах ситуативного контексту, пов’язаного з навчанням і спеціалізацією. Результатом опанування програми з дисципліни «Іноземна мова» є сформованість лінгвістичної компетенції, яка складається з лексичної, граматичної, семантичної, фонологічної, орфографічної та орфоепічної компетенцій. Завдання дисципліни. Набуття студентами навичок читання з повним розумінням змісту; аналізу фахової, суспільно-політичної, суспільно-економічної й художньої літератури; володіння усною монологічною і діалогічною мовою в межах суспільно-політичної, загальноюридичної тематики; реферування та анотування спеціальної літератури; складання англійською мовою службових листів і документів з юридичних питань. Предмет дисципліни. Предметом дисципліни є іноземний дискурс, необхідний для формування професійно-орієнтованої комунікативної мовленнєвої компетентності (лінгвістичної, соціолінгвістичної та прагматичної) для забезпечення ефективного спілкування у розмаїтті сучасних правових проблем. Відповідно до міжнародних та вітчизняних стандартів вивчення іноземної мови існують визначені обсяги спеціальної лексики, мовних, мовленнєвих, функціональних та граматичних конструкцій англійської мови, що дає можливість здійснювати професійне усне та писемне спілкування та одержати необхідну професійну інформацію англійською мовою з іноземних джерел. У результаті вивчення навчальної дисципліни згідно з вимогами освітньо-професійної програми студент повинен:
– лінгвокраїнознавчі реалії країни, мова якої вивчається (професійні терміни і поняття); – стійкі словосполучення, які трапляються в текстах; – основні значення деяких службових слів та їх багатозначність; – засади і доктрини міжнародного публічного права, а також змісту основних міжнародно-правових інститутів; – основи права Європейського Союзу;
– спілкуватися іноземною мовою як усно, так і письмово, у тому числі у професійній сфері; – читати та розуміти оригінальні тексти зі спеціальності; – працювати з різного виду словниками; – читати про себе з метою одержання основної інформації з нових текстів спеціальної та загальної тематики; – вести дискусії на теми, передбачені програмою; – правильно застосовувати лексику тем у реальних ситуаціях, вести бесіди на професійну тематику; – аналізувати інформацію з національних і міжнародних джерел, оцінювати її достовірність; – використовувати сучасні інформаційні технології і бази даних; – давати чіткі, систематично розгорнуті описи широкого ряду предметів, які стосуються кола професійних інтересів; – презентувати інформацію та готувати публічні виступи з широкої низки питань у професійної сфері; – писати детальні професійні тексти і документи у межах галузевих питань та сфери своїх професійних інтересів, узагальнюючи і оцінюючи інформацію та наводячи аргументи; – розуміти зміст професійного мовлення (живе або в запису). Остання редакція: 23.03.25 |