Institute of Law

Research Work

The Department of Foreign Languages at the Institute of Law, Kyiv National Economic University named after Vadym Hetman, actively engages in innovative and interdisciplinary research aimed at addressing the linguistic and professional challenges of the legal field. Our scientific endeavors focus on the intersection of language, law, and technology, with particular attention to Ukraine's unique legal and linguistic landscape. Key areas of our research include:

1. AI and Legal Linguistics

  • Exploration of AI Tools: We investigate the potential of artificial intelligence in legal translation and document review, aiming to enhance efficiency and accuracy in the legal field.
  • Impact on Legal Language: Our research examines how AI influences the evolution of legal language and terminology, reshaping communication in the legal profession.
  • Ethical Guidelines: Recognizing the transformative power of AI, we develop ethical guidelines to ensure its responsible use in legal linguistics.

2. Language Education for Post-War Reconstruction

  • Addressing Post-War Needs: Our studies focus on identifying the language requirements of legal professionals during Ukraine’s post-war recovery and reconstruction efforts.
  • Course Development: We design specialized courses in legal English, emphasizing reconstruction, foreign investment, and international collaboration.
  • Multilingualism in Recovery: We explore the critical role of multilingualism in rebuilding Ukraine’s legal and economic systems, promoting inclusivity and global integration.

3. Comparative Legal Linguistics

  • Legal Language Comparison: Through comparative studies, we analyze legal phraseology, syntax, and semantics in English and Slavic languages, highlighting similarities and differences.
  • Traditions and Influence: We research the impact of common law and civil law traditions on legal language, providing insights into the dynamics of legal systems.
  • Legislative Drafting Challenges: Our work addresses the complexities of multilingual legislative drafting, particularly within the EU context, to improve legal clarity and coherence.

4. Legal Translation and Interpretation

  • Best Practices: We investigate best practices in legal translation and courtroom interpretation to ensure accuracy and cultural appropriateness.
  • Terminology Challenges: Our studies delve into the difficulties of translating Ukrainian legal terminology into English for use in international courts and legal documents.
  • Certification Standards: We contribute to the development of certification standards for legal translators and interpreters, supporting professionalization in this critical field.

Our department’s research initiatives aim to bridge theory and practice, providing practical solutions for modern legal challenges while contributing to the global discourse on legal linguistics and education.

 

Last redaction: 19.02.25